Юрий, я перевожу сканы в Word (набираю таблицу в программе Слово), вот в этом и нужна помощь. Скажем, я делаю с 1 скана по 100; кто-то другой - со 101 по 200 и т.д. Естественно, что я могу помогать поначалу. Потом все объединяется.
Александр прислал мне материал, подготовленный Na_dina. Посмотрел. Впечатление отличное, очень чётко Надежда сделала!
Но есть один момент, который вызвал сомнения: подход к населенным пунктам, которые разделены по категориям крестьян. В моём образце сделано так: раз деревня в переписи разделена на части по разрядам крестьян, то данные записаны отдельными строками. При этом подразумевается, что обе записи в дальнейшем будут привязаны к одному и тому же населённому пункту.
Надежда же поступила иначе. Она разделенные НП добавила целиком, а потом отдельно написала строчки по категориям.
Разница между подходами заключается в следующем.
Предложенный мной подход - простой одноуровневый, т.е. весь документ делится на условные единицы-блоки, которые мы загружаем в таблицу в БД и потом работаем с ним (привязываем к НП, наполняем данными - если будем оцифровывать содержимое, и т.д.).
Подход Надежды двухуровневый - т.е. есть два понятия: 1) "Населённое место" и 2) "Группа жителей населенного места, принадлежащая к определенному разряду крестьян". Одному НМ может соответствовать одна Группа или несколько. При таком подходе НМ будут находиться в одной таблице, а Группы в другой, и между ними будет связь в БД.
Лично я склоняюсь к более простому варианту, т.к. более сложный подход подразумевает большее число манипуляций с данными и, возможно, решение каких-то спорных вопросов. Я готов на это согласиться, но мне в этом будет нужна помощь. Но вообще говоря польза от этой затеи сомнительна - стоит ли заморачиваться, по крайней мере, на данном этапе? (переиграть потом будет можно)
Юрий, здравствуйте! С Новым Годом! С наступающим Рождеством Христовым!
Не посоветуете, в какую тему лучше обратиться по поиску помощи в моем деле? По Вашему совету скачала пока сканы ревизских сказок по Кукарской волости по 3-ей ревизии (1762-1764 гг.), начала расшифровывать, сначало дело шло туго, потом на этом сайте нашла много подсказок. Теперь вот сижу, расшифровываю фото, получается неплохо, я СРАЗУ ВСЕ ПЕРЕВОЖУ В WORD, дошла до 60 фото. Да так меня это дело зацепило, что аж дух захватывает..., какая-то неожиданная теплота, прямо до слез, до чего же велика была наша матушка-Россия, с ее Иванами, да Марьями... В общем, ищу помощников, вдруг найдутся ..., только тут тем - видимо, невидимо...!
Моё мнение: всё же имена собственные стараться не искажать. Я согласен, что "болшем" на "большем" исправить логично, но в собственных именах типа "Чернятевского" непредсказуемо - был [j] между [т'] и [э] или не было.
Здравствуйте! Вы дали очень мало информации, так сказать, "зацепок". Необходимо определить хотя бы временные рамки.
Например, если у вашего прадеда были сыновья Иван или Яков, которые воевали, то кое-что можно определить через поиск по сайту ОБД-Мемориал.
Так, там есть запись № 1152571490 о Гребневе Иване Саватеевиче, 1903 года рождения, призывавшемся как раз из Свердловской обл., Гаринского района, дер. Андрушко.
Жена - Гребнева Ефим. Прокоф. (так в документе)
Вот ссылка на запись http://www.obd-memorial.ru/html/info.htm?id=1152571490
О нем же есть запись № 411769814, это из Книги памяти Свердловской области, и № 409991860 из КП Смоленской обл., где он погиб 29.11.1942.
Но, главное, есть интересная запись о Гребеневе Якове Савватеевиче 1896 года рождения под № 1152130503:
Фамилия Гребнев
Имя Яков
Отчество Сивотеевич (Савватеевич)
Дата рождения/Возрас т__.__.1896
Место рождения Кировская обл., Оричевский р-н, д. Лабошано
Дата и место призыва Оричевский РВК, Кировская обл., Оричевский р-н
Последнее место службы 1029 сп 198 сд
Воинское звание красноармеец
Причина выбытия погиб
Дата выбытия 22.01.1944
Первичное место захоронения кладбище 4г/4, могила № 2, ряд 3, место 1, коорд. 88-11а
Из тех же мест есть Григорий Саватеевич 1910 г.р. Но место рождения у Ивана и Григория указано - д.Андрушко (Андрюшка).
Опять же, место рождения может быть указано, в силу разных причин, не верно. Как, например, было у моей мамы.
Т.е., надо:
1) тщательно анализировать доступную информацию;
2) определить алгоритм поиска от ныне живущих к предкам. Как это сделать, зависит от того, что вам известно и какие документы есть.
Так вот, у меня таки к Ивану вопрос - были ли устойчивые правила, при которых было разделение на мягкие и твердые буквы, и если было, то какие - какие?
"в деревне Ка("с"-надстрочная)яновскои", должно быть "Касьяновскои", а не "Касяновскои" что было бы не верно..? (1763 350-2-3894 102.JPG) ("с" - мягкая?)
1. Хорошо, что нашёлся документ, на который можно опираться. Спасибо, IvanS. Думаю, что можно попросить Александра вынести ссылку на это сообщение в свой блог, или скопировать правила целиком.
Неплохо было бы ещё найти правила чтения рукописей для новичков (вышедшие из употребления буквы, надстрочные буквы, сокращения).
2. Возможно, другие подобные нюансы ещё всплывут в последствии, и по этому вопросу мы не можем сформулировать чёткого правила. Поэтому считаю, что нужно писать в название весь заголовок.
3. Можно.
4. Нет, добавлять в название текст, которого нет в оригинале, не нужно. В условиях совместной работы разных людей творческие подходы нужно минимизировать.
5. Думаю, что примечание "Возможно неверное прочтение" будет на главной странице раздела, поэтому пишите это только в том случае, если очень не уверены (и пишите конкретно, в каких именно буквах не уверены). Возможность для пользователей делать замечания об ошибках и для модераторов - редактировать записи онлайн - будет.
6. Конечно. Немного поднакопим материала, выработаем концепцию, и я сделаю раздел, о котором объявим. А далее будем загружать в него таблицы по мере готовности.
1.Из поста IvanS ПРАВИЛА ИЗДАНИЯ ИСТОРИЧЕСКИХ ДОКУМЕНТОВ В СССР. 2-Е ИЗДАНИЕ, ПЕРЕРАБОТАННОЕ И ДОПОЛНЕННОЕ. М., 1990. [ГЛАВНОЕ АРХИВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ПРИ СМ СССР] эти правила берём за основу? Теперь стало понятно, что названия н.п. нужно было вводить с заглавной буквы, я вписывала со строчной. Подкорректирую!
2.Как быть с указанием места, откуда перешли в данную деревню-починок? Оставить при названии, как в документе, или перенести в примечания?
3.Важная информация о переселении некоторых семей заложена в самом списке по деревне. Предлагаю те н.п., из которых перешли, отмечать в примечаниях.
4. Предлагаю (при условии, что наборщик головой-руками-ногами-своим животом-репутацией отвечает за точность названия) устойчивое название не выносить в примечания наборщика, а оставить здесь же при оригинальном названии в квадратных-круглых скобках. В одном сегменте таблицы удобнее читать варианты всех названий. Или это перенасытит данный сегмент. Для привязки к существующим на сайте н.п. уже наглядно был бы показан конечный вариант названия.
5.Эти таблицы будут же в пилотном, открытом для редактирования варианте? В моём случае по 2-й ревизии из более чем 500 н.п. я уверенно отвечаю только за 10 деревень-починков. Так что остальные требуют уточнения. Старалась набирать текст максимально приближённо к оригиналу, насколько позволяет навык прочтения скорописи. Признаюсь, что мне не знакомы названия некоторых сотен, не говоря уже о деревнях. И в интернете я таковых не нашла. Значит, напротив каждого незнакомого населённого пункта в примечаниях писать «возможно неверное прочтение»? Понимаю, что напрашивается ответ – не уверен, не берись. Но хочется помочь проекту.
6.Вы же проанонсируете раздел СНП по 1-3 ревизии, что бы знающие могли бы подкорректировать свои н.п.? В противном случае, при привязке, многие не попадут на сайт. К примеру, деревня Кельвай-Уча по ландратской переписи и разным ревизиям именовалась: по речке Каулой Учи, Куловай Уча, Кива Уча, Кылвай Уча, Кильва Кучи, Коливай Уча, Кильвал Уча, Кенвай Уча (Белогуска), Нижняя Белогуска и, наконец, Кельвай Уча. Разобраться в этом непросто. А хотелось бы видеть на сайте всю имеющуюся документальную историю как деревни Кельвай Уча, так и других. Поэтому данный проект очень важен!
Текст рукописей XVI-XVIII вв. Текст рукописных книг и документов от начала XVI в. до конца XVIII в. передается буквами гражданского алфавита с заменой вышедших из употребления букв современными, обозначающими тот же звук:
[ять] – е, [кси] – кс, i – и, [фита] – ф, [омега]-о, [пси] – пс.
Буква [ять] сохраняется при передаче рукописных текстов северных диалектов.
Сокращенно написанные слова (“под титлом”) раскрываются, восстановленные слова не выделяются. Выносные буквы вносятся в строку без выделения, при этом мягкий и твердый знаки употребляются согласно современному правописанию.
Прописные буквы употребляются по современным “Правилам русской орфографии и пунктуации” с учетом некоторых особенностей текстов XVI—XVIII вв.
Все личные имена, отчества, фамилии, прозвища, входящие в состав личных имен, и прилагательные, образованные от собственных имен, пишутся с прописной буквы.
Иван Большой Григорьев сын Семенов, Дементий Второй Иванов сын Кукин, Ларионово поместье Куликово.
Все географические названия пишутся с прописной буквы, в сложных географических названиях со строчной буквы пишутся служебные слова и слова, обозначающие родовые понятия:
Соль Галицкая, Никола на Липне, Фаустова гора, Маринина слобода.
Двойные названия дефисом не соединяются: село Липцы Троицкое.
В названиях монастырей и церквей, состоящих из географического и агиографического названий, с прописной буквы пишутся оба наименования, соединенные и несоединенные дефисом.
Кирилло-Белозерский монастырь, Антониев Сийский монастырь, церковь Успения богородицы на Бору.
Соглашусь с мнением, что вносить изменения в написание не нужно, пишем как в первоисточнике.
Tatiana Kokorina ответил 6 лет 2 месяца назад
в теме: Кокорины
За это время удалось узнать следующее
1) Из архива РМЭ, что у моего прадеда Николая Алексеевича была еще и сестра:
В актовой записи № 70 имеются сведения о рождении 13 марта 1896 г. и крещении 16 марта 1896 г. Лидии. Родители: «Слободы Кукарки Кукарской волос. крестьянин Алексей Максимов Кокорин и жена его Серафима Егорова, оба православные». Восприемник: «Слободы Кукарки умершего крестьянина Максима Феодорова дочь девица Анна».
Судя по всему, этот человек (с ошибкой в годе рождения) упоминается в Мемориале
Волкова-Кокорина Лидия Алексеевна
Родилась в 1897 г., с. Новый Торъял Марийской АССР; русская; образование продавец;
Арестована 16 июля 1938 г.
Приговор: 1 год 6 мес. 1 день заключения.
Источник: Книга памяти Республики Марий Эл
По другим источникам умерла она в 1957-м
2) В газете "Сельская новь" в одном из октябрьских номеров 1972 года есть такой некролог (предполагаю, посвящен смерти брата моего прадеда):
Коллектив работников детских ясель выражает глубокое соболезнование воспитательнице Русаковой Анне Михайловне по поводу смерти ее отца КОКОРИНА МИХАИЛА АЛЕКСЕЕВИЧА (17 октября 1972)
3) Дата смерти моего прадеда - собственно Николая Алексеевича - из копии свидетельства о смерти - 19 апреля 1972
Поиск вглубь пока не дал результатов: по Новому Торъялу в метрических книгах за 1886-1899 гг. сведений о бракосочетании родителей и рождении Петра Алексеевича нет.
По Кукарке - метрические книги хранятся в Кировском краеведческом музее - тоже ничего. С 1886 по 1896 - нет записей о бракосочетании родителей и рождении Петра Алексеевича.
Они исследования по населенному пункту не проводят. Видимо, надо ехать и просматривать метрические книги еще дальше...
Александр, прошу прощения - вопрос непонятно задал. Слово 'Займища' пишут по разному - ш/щ, и/й. Наверное его надо так и писать 'займища'. А вот как записывать те слова которые мы произносим сейчас с 'й', а записаны они без черточки над 'и', например 'филеиского' или 'поиловского' - мы же не знаем как тогда произносили такие слова с 'и' или с 'й'.
1. Есть "Энциклопедия Земли Вятской. Том 1.Книга 2. Села и деревни". Может что и найдете. На сайте это обсуждалось Но почему-то ссылка не копируется. Суть - иногородним книгу можно заказать по межбиблиотечному абонименту.
2. Весию о переселении можете проверить, заказав в ГАКО цифровую копию ревизской сказки 1858 г. всей деревни. Ваш предок либо есть в этом списке - тогда версия подтверждается, особенно, если совпадут и другие имена, либо нет.
Страницы
в теме: П О З М О Г О В Ы. Вятская губерния, Яранский уезд, Кукарская волость. Деревни Позмогово, Гайдур, Мокино и др.
Юрий, я перевожу сканы в Word (набираю таблицу в программе Слово), вот в этом и нужна помощь. Скажем, я делаю с 1 скана по 100; кто-то другой - со 101 по 200 и т.д. Естественно, что я могу помогать поначалу. Потом все объединяется.
в теме: Создание СНМ по 1-3 РС
Александр прислал мне материал, подготовленный Na_dina. Посмотрел. Впечатление отличное, очень чётко Надежда сделала!
Но есть один момент, который вызвал сомнения: подход к населенным пунктам, которые разделены по категориям крестьян. В моём образце сделано так: раз деревня в переписи разделена на части по разрядам крестьян, то данные записаны отдельными строками. При этом подразумевается, что обе записи в дальнейшем будут привязаны к одному и тому же населённому пункту.
Надежда же поступила иначе. Она разделенные НП добавила целиком, а потом отдельно написала строчки по категориям.
Разница между подходами заключается в следующем.
Лично я склоняюсь к более простому варианту, т.к. более сложный подход подразумевает большее число манипуляций с данными и, возможно, решение каких-то спорных вопросов. Я готов на это согласиться, но мне в этом будет нужна помощь. Но вообще говоря польза от этой затеи сомнительна - стоит ли заморачиваться, по крайней мере, на данном этапе? (переиграть потом будет можно)
в теме: П О З М О Г О В Ы. Вятская губерния, Яранский уезд, Кукарская волость. Деревни Позмогово, Гайдур, Мокино и др.
Наталья, из вашей записки непонятно - в чём нужна помощь?
в теме: П О З М О Г О В Ы. Вятская губерния, Яранский уезд, Кукарская волость. Деревни Позмогово, Гайдур, Мокино и др.
Юрий, здравствуйте! С Новым Годом! С наступающим Рождеством Христовым!
Не посоветуете, в какую тему лучше обратиться по поиску помощи в моем деле? По Вашему совету скачала пока сканы ревизских сказок по Кукарской волости по 3-ей ревизии (1762-1764 гг.), начала расшифровывать, сначало дело шло туго, потом на этом сайте нашла много подсказок. Теперь вот сижу, расшифровываю фото, получается неплохо, я СРАЗУ ВСЕ ПЕРЕВОЖУ В WORD, дошла до 60 фото. Да так меня это дело зацепило, что аж дух захватывает..., какая-то неожиданная теплота, прямо до слез, до чего же велика была наша матушка-Россия, с ее Иванами, да Марьями... В общем, ищу помощников, вдруг найдутся ..., только тут тем - видимо, невидимо...!
Наталья Селенга
в теме: Создание СНМ по 1-3 РС
Моё мнение: всё же имена собственные стараться не искажать. Я согласен, что "болшем" на "большем" исправить логично, но в собственных именах типа "Чернятевского" непредсказуемо - был [j] между [т'] и [э] или не было.
в теме: Создание СНМ по 1-3 РС
Образец поправил: https://yadi.sk/i/o04aXEBg3RCJPH
В основном посте тоже заменил и прокомментировал.
в теме: Ищу место проживания Гребнева Саватея
Здравствуйте! Вы дали очень мало информации, так сказать, "зацепок". Необходимо определить хотя бы временные рамки.
Например, если у вашего прадеда были сыновья Иван или Яков, которые воевали, то кое-что можно определить через поиск по сайту ОБД-Мемориал.
Так, там есть запись № 1152571490 о Гребневе Иване Саватеевиче, 1903 года рождения, призывавшемся как раз из Свердловской обл., Гаринского района, дер. Андрушко.
Жена - Гребнева Ефим. Прокоф. (так в документе)
Вот ссылка на запись http://www.obd-memorial.ru/html/info.htm?id=1152571490
О нем же есть запись № 411769814, это из Книги памяти Свердловской области, и № 409991860 из КП Смоленской обл., где он погиб 29.11.1942.
Но, главное, есть интересная запись о Гребеневе Якове Савватеевиче 1896 года рождения под № 1152130503:
Фамилия Гребнев
Имя Яков
Отчество Сивотеевич (Савватеевич)
Дата рождения/Возрас т__.__.1896
Место рождения Кировская обл., Оричевский р-н, д. Лабошано
Дата и место призыва Оричевский РВК, Кировская обл., Оричевский р-н
Последнее место службы 1029 сп 198 сд
Воинское звание красноармеец
Причина выбытия погиб
Дата выбытия 22.01.1944
Первичное место захоронения кладбище 4г/4, могила № 2, ряд 3, место 1, коорд. 88-11а
Название источника информации ЦАМО
Номер фонда источника информации 7694
Номер описи источника информации 461408с
Номер дела источника информации 10
ссылка на запись http://www.obd-memorial.ru/html/info.htm?id=1152130503
жена Якова - Прасковья Александровна.
Из тех же мест есть Григорий Саватеевич 1910 г.р. Но место рождения у Ивана и Григория указано - д.Андрушко (Андрюшка).
Опять же, место рождения может быть указано, в силу разных причин, не верно. Как, например, было у моей мамы.
Т.е., надо:
1) тщательно анализировать доступную информацию;
2) определить алгоритм поиска от ныне живущих к предкам. Как это сделать, зависит от того, что вам известно и какие документы есть.
в теме: Создание СНМ по 1-3 РС
Поддерживаю.
в теме: Создание СНМ по 1-3 РС
Предлагаю в таблице-шаблоне названия населённых пунктов написать с заглавной буквы. Образец всё-таки.
в теме: Создание СНМ по 1-3 РС
Думаю, что устойчивого написания слов не было.
Как писец прочитал или на слух услышал - так по мере своей грамотности и написал.
Например, в одном и том же документе и одним и тем же почерком может встречаться "болшего" и "большего".
в теме: Создание СНМ по 1-3 РС
Так вот, у меня таки к Ивану вопрос - были ли устойчивые правила, при которых было разделение на мягкие и твердые буквы, и если было, то какие - какие?
"в деревне Ка("с"-надстрочная)яновскои", должно быть "Касьяновскои", а не "Касяновскои" что было бы не верно..? (1763 350-2-3894 102.JPG) ("с" - мягкая?)
"в деревне Бо("л"-надстрочная)шем Перелазе", пишу "Большем" (1763 350-2-3894 213.JPG) ("л" - мягкая?)
встречал "И("л"-надстрочная)и" пишу естественно "Ильи" ("л" - мягкая?)
но "почи(н-надстрочная)ка" не говорим же починька ("н" - твердая?)
это всё были надстрочные
"Шулятевского" - "Шулятьевского", "Чернятевского" - "Чернятьевского" ("т" - мягкая?)
"Елкин" - "Елькин" ("л" - мягкая?)
"Вороньи Пуги" здесь "ь" написан сразу, значит "н" - твердая?
и "в деревне Коточиговско'' " читаю "Коточиговской" (1763 350-2-3894 147.JPG)
"в деревне Шул''минскои" явно нужна запись "в деревне Шульминскои" (1763 350-2-3894 473 (139).JPG) ("л" - твердая, и её смягчали "знаком"?)
над речко'' - над речкой
Или может не были, а как пойдет - так и напишут?
в теме: Создание СНМ по 1-3 РС
С Вами, Денис Юрьевич, интересно и приятно работать – ответ корректный, убедительный, лаконичный, конкретный и всё понятно. Спасибо!
в теме: Помощь по вятским родословным XVII - начала XVIII веков
Добрый день! интересуюсь Леушиными из д Перевалова Уржумского района так же с Немского и Нагорский район Мулино
в теме: Создание СНМ по 1-3 РС
1. Хорошо, что нашёлся документ, на который можно опираться. Спасибо, IvanS. Думаю, что можно попросить Александра вынести ссылку на это сообщение в свой блог, или скопировать правила целиком.
Неплохо было бы ещё найти правила чтения рукописей для новичков (вышедшие из употребления буквы, надстрочные буквы, сокращения).
2. Возможно, другие подобные нюансы ещё всплывут в последствии, и по этому вопросу мы не можем сформулировать чёткого правила. Поэтому считаю, что нужно писать в название весь заголовок.
3. Можно.
4. Нет, добавлять в название текст, которого нет в оригинале, не нужно. В условиях совместной работы разных людей творческие подходы нужно минимизировать.
5. Думаю, что примечание "Возможно неверное прочтение" будет на главной странице раздела, поэтому пишите это только в том случае, если очень не уверены (и пишите конкретно, в каких именно буквах не уверены). Возможность для пользователей делать замечания об ошибках и для модераторов - редактировать записи онлайн - будет.
6. Конечно. Немного поднакопим материала, выработаем концепцию, и я сделаю раздел, о котором объявим. А далее будем загружать в него таблицы по мере готовности.
в теме: Создание СНМ по 1-3 РС
Здравствуйте. Меня интересует несколько моментов.
1.Из поста IvanS ПРАВИЛА ИЗДАНИЯ ИСТОРИЧЕСКИХ ДОКУМЕНТОВ В СССР. 2-Е ИЗДАНИЕ, ПЕРЕРАБОТАННОЕ И ДОПОЛНЕННОЕ. М., 1990. [ГЛАВНОЕ АРХИВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ПРИ СМ СССР] эти правила берём за основу? Теперь стало понятно, что названия н.п. нужно было вводить с заглавной буквы, я вписывала со строчной. Подкорректирую!
2.Как быть с указанием места, откуда перешли в данную деревню-починок? Оставить при названии, как в документе, или перенести в примечания?
3.Важная информация о переселении некоторых семей заложена в самом списке по деревне. Предлагаю те н.п., из которых перешли, отмечать в примечаниях.
4. Предлагаю (при условии, что наборщик головой-руками-ногами-своим животом-репутацией отвечает за точность названия) устойчивое название не выносить в примечания наборщика, а оставить здесь же при оригинальном названии в квадратных-круглых скобках. В одном сегменте таблицы удобнее читать варианты всех названий. Или это перенасытит данный сегмент. Для привязки к существующим на сайте н.п. уже наглядно был бы показан конечный вариант названия.
5.Эти таблицы будут же в пилотном, открытом для редактирования варианте? В моём случае по 2-й ревизии из более чем 500 н.п. я уверенно отвечаю только за 10 деревень-починков. Так что остальные требуют уточнения. Старалась набирать текст максимально приближённо к оригиналу, насколько позволяет навык прочтения скорописи. Признаюсь, что мне не знакомы названия некоторых сотен, не говоря уже о деревнях. И в интернете я таковых не нашла. Значит, напротив каждого незнакомого населённого пункта в примечаниях писать «возможно неверное прочтение»? Понимаю, что напрашивается ответ – не уверен, не берись. Но хочется помочь проекту.
6.Вы же проанонсируете раздел СНП по 1-3 ревизии, что бы знающие могли бы подкорректировать свои н.п.? В противном случае, при привязке, многие не попадут на сайт. К примеру, деревня Кельвай-Уча по ландратской переписи и разным ревизиям именовалась: по речке Каулой Учи, Куловай Уча, Кива Уча, Кылвай Уча, Кильва Кучи, Коливай Уча, Кильвал Уча, Кенвай Уча (Белогуска), Нижняя Белогуска и, наконец, Кельвай Уча. Разобраться в этом непросто. А хотелось бы видеть на сайте всю имеющуюся документальную историю как деревни Кельвай Уча, так и других. Поэтому данный проект очень важен!
в теме: Создание СНМ по 1-3 РС
Соответственно, необходимо использовать мягкий и твердый знак при выносных буквах согласно современному правописанию:
келья, братья, Илья, Ульян, Шульминская, большей, меньшей, Чернятьев и т.д.
в теме: Создание СНМ по 1-3 РС
ПРАВИЛА ИЗДАНИЯ ИСТОРИЧЕСКИХ ДОКУМЕНТОВ В СССР. 2-Е ИЗДАНИЕ, ПЕРЕРАБОТАННОЕ И ДОПОЛНЕННОЕ. М., 1990. [ГЛАВНОЕ АРХИВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ПРИ СМ СССР]
№93
Текст рукописей XVI-XVIII вв. Текст рукописных книг и документов от начала XVI в. до конца XVIII в. передается буквами гражданского алфавита с заменой вышедших из употребления букв современными, обозначающими тот же звук:
[ять] – е, [кси] – кс, i – и, [фита] – ф, [омега]-о, [пси] – пс.
Буква [ять] сохраняется при передаче рукописных текстов северных диалектов.
Сокращенно написанные слова (“под титлом”) раскрываются, восстановленные слова не выделяются. Выносные буквы вносятся в строку без выделения, при этом мягкий и твердый знаки употребляются согласно современному правописанию.
Прописные буквы употребляются по современным “Правилам русской орфографии и пунктуации” с учетом некоторых особенностей текстов XVI—XVIII вв.
Все личные имена, отчества, фамилии, прозвища, входящие в состав личных имен, и прилагательные, образованные от собственных имен, пишутся с прописной буквы.
Все географические названия пишутся с прописной буквы, в сложных географических названиях со строчной буквы пишутся служебные слова и слова, обозначающие родовые понятия:
Двойные названия дефисом не соединяются: село Липцы Троицкое.
В названиях монастырей и церквей, состоящих из географического и агиографического названий, с прописной буквы пишутся оба наименования, соединенные и несоединенные дефисом.
в теме: Создание СНМ по 1-3 РС
Соглашусь с мнением, что вносить изменения в написание не нужно, пишем как в первоисточнике.
в теме: Кокорины
За это время удалось узнать следующее
1) Из архива РМЭ, что у моего прадеда Николая Алексеевича была еще и сестра:
В актовой записи № 70 имеются сведения о рождении 13 марта 1896 г. и крещении 16 марта 1896 г. Лидии. Родители: «Слободы Кукарки Кукарской волос. крестьянин Алексей Максимов Кокорин и жена его Серафима Егорова, оба православные». Восприемник: «Слободы Кукарки умершего крестьянина Максима Феодорова дочь девица Анна».
Судя по всему, этот человек (с ошибкой в годе рождения) упоминается в Мемориале
Волкова-Кокорина Лидия Алексеевна
Родилась в 1897 г., с. Новый Торъял Марийской АССР; русская; образование продавец;
Арестована 16 июля 1938 г.
Приговор: 1 год 6 мес. 1 день заключения.
Источник: Книга памяти Республики Марий Эл
По другим источникам умерла она в 1957-м
2) В газете "Сельская новь" в одном из октябрьских номеров 1972 года есть такой некролог (предполагаю, посвящен смерти брата моего прадеда):
Коллектив работников детских ясель выражает глубокое соболезнование воспитательнице Русаковой Анне Михайловне по поводу смерти ее отца КОКОРИНА МИХАИЛА АЛЕКСЕЕВИЧА (17 октября 1972)
3) Дата смерти моего прадеда - собственно Николая Алексеевича - из копии свидетельства о смерти - 19 апреля 1972
Поиск вглубь пока не дал результатов: по Новому Торъялу в метрических книгах за 1886-1899 гг. сведений о бракосочетании родителей и рождении Петра Алексеевича нет.
По Кукарке - метрические книги хранятся в Кировском краеведческом музее - тоже ничего. С 1886 по 1896 - нет записей о бракосочетании родителей и рождении Петра Алексеевича.
Они исследования по населенному пункту не проводят. Видимо, надо ехать и просматривать метрические книги еще дальше...
в теме: Создание СНМ по 1-3 РС
Добро!
в теме: Создание СНМ по 1-3 РС
Пишем согласно первоисточнику. Варианты прочтения указываем в примечаниях наборщика
в теме: Евдокима Зубарева деревня
Спасибо большое! Я так рада, что Вы подсказали пути, по которым можно дальше "распутывать клубок".
в теме: Создание СНМ по 1-3 РС
Александр, прошу прощения - вопрос непонятно задал. Слово 'Займища' пишут по разному - ш/щ, и/й. Наверное его надо так и писать 'займища'. А вот как записывать те слова которые мы произносим сейчас с 'й', а записаны они без черточки над 'и', например 'филеиского' или 'поиловского' - мы же не знаем как тогда произносили такие слова с 'и' или с 'й'.
в теме: Создание СНМ по 1-3 РС
Скорее всего, видимо, по аналогии, так.
в теме: Евдокима Зубарева деревня
1. Есть "Энциклопедия Земли Вятской. Том 1.Книга 2. Села и деревни". Может что и найдете. На сайте это обсуждалось Но почему-то ссылка не копируется. Суть - иногородним книгу можно заказать по межбиблиотечному абонименту.
2. Весию о переселении можете проверить, заказав в ГАКО цифровую копию ревизской сказки 1858 г. всей деревни. Ваш предок либо есть в этом списке - тогда версия подтверждается, особенно, если совпадут и другие имена, либо нет.
Страницы