Заметка о звуке «ѣ»

Однажды, читая воспоминания политического деятеля Российской империи депута Государственной Думы В.В. Шульгина, я обратил внимание на такую характеристику императора Николая II:

«Обойдя всех, государь вышел на середину полукруга и сказал короткую речь.
Я не помню ее всю, но ясно помню ее конец:
– Благодарю вас за то, что вы мужественно отстаиваете те устои, при которых Россия росла и крепла...
Государь говорил негромко, но очень явственно и четко. Голос у него был низкий, довольно густой, а выговор чуть-чуть с налетом иностранных языков. Он мало выговаривал "ѣ", почему последнее слово звучало не как "крѣпла" а почти как "крепла".
Этот гвардейский акцент – единственное, что показалось мне, провинциалу, чужим...».

(О «гвардейском акценте» можно прочитать здесь
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B4%D0%B5%D0%B9... )

Я заинтересовался различием звуков ѣ и Е, так как раньше и сам в книгах с дореформенной орфографией читал ѣ как Е.

Выяснилось, что например город Рязань в древних источниках тоже писалась по разному: «Рязань, Резань и даже Рѣзань» (Д.И. Иловайский, «История Рязанского княжества»).

Также пообщался на эту тему с людьми, изучавшими древнерусский язык и орфографию. По их мнению, мы, носители языка, и сегодня отчасти произносим этот звук, потому что в литературном русском тот же город Рязань не произносится с чётким Я. Не РЯзань, и не РЕзань, не РИзань, но получается какой-то беглый комбинированный звук типа РЬзань. Ять смягчает и удлиняет произношение своей согласной, но не даёт ей полноценного звука (Я, Е или И), то есть выступает в роли как бы мягкого знака.

Изначально же этот звук имел характер дифтонга и был чем-то средним между И и Е, под ударением мог произноситься с чертами звуков Я или Э. В зависимости от региона. В России он слился со звуком Е, у южных славян, кажется, с Э. 

Когда я интересовался этим вопросом, то ещё не знал о грамотах с формами фамилии «Шулемин» и «Шулѣмин», а сейчас, сопоставляя хронологический ряд Шулемин – Шулѣмин – Шульмин, мне кажется, что чередование гласных отражает языковую ситуацию в конкретном месте и времени. Возможно, какой-то писец слышал Е, другой ѣ, а кто-то Ь (который до конца XVIII в фамилии практически не встречается). Либо по непонятным причинам произошла утрата полноты средней гласной, возможно из-за смещения ударения в конец слова. 

Приглашаю к обсуждению темы всех, кто сталкивался с подобными случаями или интересовался древнерусским языком и произношением. 

Комментарии

Аватар пользователя Shulmin

В текстах XVII века ять иногда смешивается с Е в безударном положении, но никогда — под ударением. Безоговорочное сохранение ятя после петровской реформы азбуки 1708 года указывает, что выговор букв Е и Ѣ тогда ещё оставался различимым. Современник и ровесник Петра, Фёдор Поликарпов, пишет, что Ѣ «издаёт глас» «ье и прочая по своему свойству». Далее он отмечает, что буква была введена для обозначения «тончайшего от письмя <буквы> е произношения» и что она обозначает дифтонг «ие»: «тако е последи положено, а i под ним мало отделено и связано сицевым образом: ie».

 

Однако в XVIII веке произношение ятя стремительно сближалось с произношением буквы «е», и уже В. К. Тредиаковский впервые предложил упразднить эту букву за ненадобностью. Ему возражал М. В. Ломоносов, указывая, что «буквы Е и Ѣ в просторечии едва имеют чувствительную разность, которую в чтении весьма явственно слух разделяет и требует <…> в Е дебелости, в Ѣ тонкости». Д. И. Языков, родившийся через 8 лет после смерти Ломоносова, уже не видел в произношении двух букв никакой разницы. Он писал: «Буква „ѣ“, потеряв настоящий свой выговор, походит на древний камень, не у места лежащий, о который все спотыкаются и не относят его в сторону затем только, что он древний и некогда нужен был для здания».

 

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D1%82%D1%8C