Многие годы в метрических книгах деревни Сосмак (Вятско-полянского района) мне встречались женихи из какой-то неизвестной деревни Зямиль. В заголовке метрик этот топоним обычно был записан как дер. Земелево. Многие дела так и назывались: Метрическая книга Вятской губернии Малмыжского уезда дер. Киняусь, Сосмак и Земелевой.
Что за Земелево, думал я? Нет таких деревень в радиусе 50 км, даже с похожим названием. Может быть это исчезнувшая деревня? Нет, исчезнувшие деревни в округе я знаю, среди них деревни с названием Земелево нет.
И только сравнивая женихов из упомянутой деревни Зямиль со списками землевладельцев всей Усадской (а после Вятско-Полянской) волости за 1891 и 1897 годы удалось сопоставить конкретных людей и понять, что речь оказывается идет о деревне Ямышка!
Но почему Ямышка оказалась записана как Земелево?
Оказывается это ошибка перевода.
В метрике этот топоним записан по-арабски вот так:
Читается как Жамиль или Зямиль. Строго говоря, прочитать можно даже ЗЯМЕЛЬ, т.к. в арабской письменности гласные пропускают - между буквами М и Л никакой гласной буквы нет.
Видимо при систематизации дел, переводчик ошибочно воспринял топоним Зямель как Земель и превратил его в Земелево. И появилась в Вятско-полянском районе новая неизвестная деревня.
На самом деле правильно название населенного пункта читается как ЖЯМУЛ или как ЯМУЛ. Ямул - это татарское название деревни Ямышка
Замечательное открытие, поздравляем!
Хорошо бы зафиксировать Упоминания о деревне, ссылкой на Ямышку и др. селения.
Полностью поддерживаю оценку. Если учесть, что Сергей читает мусульманские метрики, язык которых многим недоступен для понимания, то это открытие вдвойне.