Из детства остались воспоминания об употреблении бабушкой и в какой то части мамой и тётей слов, видимо, из вятского диалекта.
Город рос, увеличивалось население, строились заводы, детские сады, а вот с яслями не успевали и мы с сестрой (погодки) были дома. Родители работали с утра, а бабушка работала в ВОХРе (вооружённая охрана)на автобазе. Смены у неё были только ночные и праздничные. В силу этих обстоятельств она могла днём некоторое время быть с нами.
Когда мы баловались она называла нас "карино", видимо это означало проказники, баловники. Когда мы были хорошими девочками она ласково называла нас : дитятко, золотко, матушки. Про погоду бабушка говорила: будет "вёдро"- это значит будет ясно.
Когда мы что. то делали не так: одевали валенки или тапочки не на ту ногу, или шапку, пижаму задом- наперёд, она называла нас "кулёма".
Когда стали старше, стало шире общение, оказалось, что такой диалект практикуется и в других семьях. Как уже говорилось выше с вятки на Урале переселенцев много.
Другие слова мне не казались особенными, их я слышала и в других семьях:
жамкать (мять), замуслил (затёр), не метлеси (не мелькай), ядрёный (крепкий), не торкай (не стучи), что ты пурхаешься (возишься), айда (пошли), эдак (так), вытурить ( выгнать), сбивать спонталыги (с толку, вводить в заблуждение), выпластать траву (выдрать, прополоть), знамо дело ( естественно, понятно), расшеперился (создал собой помеху в проходе), отколь мне знать (откуда), блажит (ревёт, кричит), обкарнали (обрезали), околела (замёрзла), шваркнулась (стукнулась), не изголяйся (не кривляйся), выбрось вицу ( ветку), отдай имям (им), еле шает (тлеет), поди так (возможно), виш какая ( ух какая), шабаркался (шумел), поскотина (пастбище), вон де какой (вот), изладить (сделать), жулькать (булькать), в те поры (тогда), столько дён (дней), чуешь (чувствуешь), изнохратил (испортил), ходко (быстро), небось (наверно), кажись (кажется), неуж-то (неужели), нафурил (написал), хлябать (когда обувь спадывает), поскрёбыш ( сделанный из остатков), скыркать (скоблить), усвистать (убежать), пошто (почеиу), угомонись (успокойся), прогалина (проталина), чихвостить (ругать), раскурочить (сломать)...
Не было оканья, замещения букв "ч" на "ц" или наоборот, ни отличия ударения от общепринятого в русском языке. Чистая русская речь с вкраплениями иногда "интересных слов". Слух эти слова никому не резали, т. к. вятских здесь было много.
Моя одноклассница мне однажды сказала : " У твоей бабушки такой зипун !" Мы с ней обе родились на Урале, но т. к. её бабушка тоже с Вятки, мы с ней понимали о чём речь, в отличии от находящихся рядом девочек, которые переглянулись и спросили о чём это мы.
Tanka, за "карино" отдельное спасибо. Выпишу сюда, что б не затерялось.
Карино, а. Сущ. средн. 1) Стадо, в браном смысле. "У, карино, и не разгонишь вас!"
2) Брань ребят. "Карино невтертежное! только хлеб жорут".
3) Обзывание татар, когда их наберется много. Есть деревни татарские, называемые "Карино".
Источник: Н. Васнецов. Материалы для обьяснительного областного словаря вятского говора// Календарь и Памятная Книжка Вятской губернии на 1895 г. Вятка, Губернская типография, 1894 г. Отдел III. С. 271
Национальный корпус русского языка
Полезная ссылка, можно выполнять поиск отдельных слов по русской литературе. Например, слово "баско", обсуждаемое в комментариях, встречается практически только у песателей астраханского и вологодского происхождения.
Ирония? Опечатка?
Опечатка
Баско - вятское словечко, слыхал с дества (баско, баской, баская), как песатель вставил его в своей повести о 15 веке. Бастый - половецкий князь, тогда Баско - его сын, возможно, слово баско пошло из русо-половецкой среды.
Забыл пояснить, есть словечко "бастенько" - ну, ступайте бастенько! - напутствие идти куда с миром. Бастенько - это значит правильно, ладно, удачно, мирно без происшествий. Отсюда понятен смысл прозвища Бастый. Связь его со словом "баско" вероятна.
Большое спасибо за ссылку на Национальный корпус! Очень интересный ресурс!
И интересный разброс - вологодского и астраханского. В этой связи появление слова "баско" в Костромской губернии, которая недалека от Волги, кажется вполне логичным.
Буди , поди - возможно , наверно , наверняка . На юге области иргу повсеместно называют - бушмула .
Да, я тоже считаю, что вятский говор действительно интересный!
Вставлю свои пять копеек (точнее три):
вертаться - возвращаться;
недосук - некогда, времени нет;
али - или.
Интересная информация о вячком (в том числе) говоре. Мне особенно карта понравилась.
I. РАЗЛИЧЕНИЕ И НЕРАЗЛИЧЕНИЕ СОГЛАСНЫХ НА МЕСТЕ ц и ч (ЦОКАНИЕ) II. СОКАНИЕ И ЩОКАНИЕ: http://gramota.ru/book/village/map16.html
Страницы